ENGLISH

Dublin Declaration on Maternal Health (September 2012)

“As experienced practitioners and researchers in obstetrics and gynaecology, we affirm that direct abortion – the purposeful destruction of the unborn child – is not medically necessary to save the life of a woman.

We uphold that there is a fundamental difference between abortion, and necessary medical treatments that are carried out to save the life of the mother, even if such treatment results in the loss of life of her unborn child.

We confirm that the prohibition of abortion does not affect, in any way, the availability of optimal care to pregnant women.”

 

ESPAÑOL

Declaración de Dublín sobre Salud Materna (Septiembre 2012)

“Como investigadores y médicos experimentados en Ginecología y Obstetricia, afirmamos que el aborto inducido – la destrucción deliberada del no nacido – no es médicamente necesaria para salvar la vida de una mujer.

Sostenemos que existe una diferencia fundamental entre el aborto y los tratamientos necesarios que se llevan a cabo para salvar la vida de la madre, aún si aquellos tratamientos dan como resultado la pérdida de la vida del niño no nacido.

Confirmamos que la prohibición del aborto no afecta, de ninguna manera, la disponibilidad de un cuidado óptimo de la mujer embarazada.”

 

FRANÇAIS

Déclaration de Dublin sur la santé maternelle (Septembre 2012)

“En nous référant aux praticiens et chercheurs en obstétrique et en gynécologie les plus expérimentés, nous soutenons qu’un avortement délibéré n’est jamais une nécessité médicale quand il s’agit de sauver la vie d’une femme.

Par ailleurs, nous affirmons qu’il y a une différence fondamentale entre un avortement et la mise en oeuvre de traitements médicaux ayant pour but de sauver la vie de la mère, même si ces traitements devaient résulter dans la perte de l’enfant à naître.

Nous confirmons donc que l’interdiction de l’avortement n’entrave d’aucune manière l’accès des femmes enceintes aux soins les plus adaptés pour elles.”

 

ITALIANO

Dichiarazione di Dublino sulla Salute in Gravidanza (Settembre 2012)

“Come esperti medici e ricercatori in ostetricia e ginecologia, affermiamo che l’aborto diretto – la distruzione intenzionale del nascituro bambino – non è medicalmente necessario per salvare la vita di una donna.

Noi sosteniamo che esiste una differenza fondamentale tra l’aborto e i necessari trattamenti medici che vengono effettuati per salvare la vita della madre, anche qualora  tali trattamenti abbiano come risultato la perdita della vita del  bambino non ancora nato.

Confermiamo che il divieto di aborto non influisce in alcun modo sulle disponibilità di cura delle donne in gravidanza.”

 

DEUTSCH

Dubliner Erklärung bezüglich mütterlichem Gesundheitswesen (September 2012)

“Als erfahrene Praktiker und Forscher in Geburtshilfe und Gynäkologie behaupten wir, dass direkte Abtreibung – die absichtliche Zerstörung eines ungeborenen Kindes – nicht medizinisch notwendig ist um das Leben einer Frau zu schützen.

Wir sind der Überzeugung, dass es einen fundamentalen Unterschied zwischen Abtreibung und notwendigen medizinischen Behandlungen gibt, welche ausgeführt werden um das Leben der Mutter zu schützen, selbst wenn solche Behandlungen zum Verlust des Lebens ihres ungeborenen Kind führen.

Wir bestätigen, dass das Verbot von Abtreibungen nicht auf irgendeine Art und Weise die Gewährleistung einer optimalen Betreuung von schwangeren Frauen beeinträchtigt.”

 

HRVATSKI

Dublinska deklaracija (Rujan 2012)

“Kao iskusni praktičari i istraživači u primaljstvu i ginekologiji, tvrdimo da izravni pobačaj nije medicinski neophodan da spasi život jedne žene.

Mi tvrdimo da postoji bitna razlika između pobačaja i potrebnih medicinskih tretmana koji se provode da bi spasili život majke čak i ako takav tretman daje rezultate u gubitku života nerođenom djetetu.

Mi potvrđujemo da zabrana pobačaja ne utječe, na bilo koji način, za dostupnost optimalne skrbi za trudnice.”

 

MAGYAR

Dublin városának a Szülészetről az Egészségügyi Ellátásban tett nyilatkozata (Szeptember 2012)

“Mint tapasztalt Szülész és Nőgyőgyász gyakorló orvosok és kutatók jóváhagyjuk azt, hogy az abortusz – vagyis a még meg nem született magzat szándékos elpusztítása, amely a terhesség végét jelenti – orvos szakmailag egyáltalán egyáltalán Nem indokolt és szükségszerű annak árdekében, hogy egy nő életét meg kelljen vagy lehessen menteni.

Szilárdan ki állunk amellett, hogy Alapvető különbség van az abortusz és olyan egyéb szükségszerő orvosi beavatkozások között, amelyeknek elvégzése az anya életét hivatott megmenteni, még akkor is ha a beavatkozás eredményeként a még meg nem született gyermek életét vesztheti.

Megerősítjük továbbá, hogy az abortusz tilalma semmilyen káros hatással nincsen arra, hogy egy várandós nőnek a lehető legelőnyösebb ellátást adhassuk bármilyen helyzet álljon is fenn.”

 

VLAAMS

Verklaring van Dublin (September 2012)

“Als ervaren beoefenaars van, en onderzoekers in verloskunde en gynaecologie bevestigen wij dat een directe abortus niet medisch noodzakelijk is om het leven van een vrouw te redden.

Wij bevestigen dat er een fundamenteel onderscheid is tussen abortus provocatus en medisch noodzakelijke behandelingen die uitgevoerd worden om het leven van de moeder te vrijwaren, zelfs wanneer een dergelijke behandelingen het overlijden van haar ongeboren kind tot gevolg heeft.

Wij bevestigen dat het verbod op abortus provocatus op geen enkele wijze invloed heeft op de beschikbaarheid van optimale zorg voor zwangere vrouwen.”

 

PORTUGUêS

DECLARAÇÃO DE DUBLIN SOBRE SAÚDE MATERNAL (Setembro 2012)

“Como profissionais e investigadores experientes em obstetrícia e genecologia, afirmamos que o aborto directo – a destruição propositada da criança não nascida – não é medicamente necessária para salvar a vida de uma mulher.

Nós asseguramos que há uma diferença fundamental entre aborto e tratamentos medicamente necessários que são aplicados para salvar a vida da mãe, ainda que esses tratamentos resultem na perda da vida da criança não nascida.

Nós confirmamos que a proibição do aborto não afecta, de nenhuma maneira, a disponibilidade de cuidar de mulheres grávidas.”

 

POLSKI

DUBLIŃSKA DEKLARACJA O ZDROWYM MACIERZYŃSTWIE (Wrzesień 2012)

“Jako doświadczeni praktycy i badacze w dziedzinie ginekologii i położnictwa oświadczamy, że aborcja – czyli zamierzone zniszczenie nienarodzonego dziecka – nie jest z perspektywy medycznej konieczna by ocalić życie matki.

Podtrzymujemy, że istnieje różnica między aborcją a koniecznym leczeniem w celu podtrzymania życia matki, nawet wówczas, gdy leczenie to przyczynia się pośrednio do utraty życia jej nienarodzonego dziecka.

Potwierdzamy, iż zakaz aborcji nie ogranicza w żaden sposób dostępu kobiet do niezbędnej im opieki.”

 

한국어 (KOREAN)

모성보건에 관한 더블린 선언 (2012년 9월)

우리는, 산부인과 전문의들의 소견과 다양한 연구 결과에 따라, 직접적인 (의도적인) 낙태는 여성의 생명을 살리는데 꼭 필요한 의학적 조치가 아니라는 의견에 동의한다. 

우리는 또한 직접적인 (의도적인) 낙태와 산모를 살리기 위한 의학적 치료의 결과로서의 유산의 근본적인 차이를 인정한다. 

우리는 낙태금지가 산모의 의학적 치료를 위한 선택까지 영향을 미치지 않는 것에 동의한다.

 

中文  (CHINESE)

 都柏林母體健康宣言 (2012年9月)

身為在婦科與產科方面有經驗的開業者和研究人員,我們證實人工流產— 蓄意毁滅胎兒,對拯救婦女生命而言, 並無其必要性。

我們確信在進行拯救母親性命時,必要的醫學治療與人工流產乃具有基本上的差異,即便此項治療的結果將會失去胎兒的性命。

我們堅信禁止人工流產, 對於孕妇有效的理想照護, 並不會有任何影響

 

日本語 (JAPANESE)

母性保健に関するダブリンの宣言 (2012年9月)

我々は産婦人科専門医らの所見と様々な研究結果に基づき、意図的な人工妊娠中絶は女性の命を救う為に必ず必要な医療行為ではないという意見に同意する。

また、我々は意図的な中絶と母親の命を救う為の医学的治療としての中絶との根本的な違いを認める。

我々は中絶禁止は母親の医学的治療の為の行為までは影響力がないことを同意する。

 

 

العربية (ARABIC)

ARABIC

RUSSIAN

Дублинская Декларация об охране материнского здоровья  (Сентябрь, 2012)
Как опытные практики и исследователи в области акушерства и гинекологии, мы утверждаем, что прямой аборт  – преднамеренное лишение нерожденного ребенка жизни – не является, с медицинской точки зрения, необходимым для спасения жизни женщины.
Мы заявляем, что существует основополагающее различие между абортом и необходимым лечением, осуществляемым ради спасения жизни матери, даже если такое лечение приводит к гибели ее нерожденного ребенка.
Мы подтверждаем, что запрет абортов никоим образом не влияет на доступность беременной женщине наилучшей медицинской помощи.

 

ROMANIAN

Declarația de la Dublin privind sănătatea maternă (Septembrie 2012)

„Ca practicieni cu experiență și cercetători în obstetrică și ginecologie, afirmăm că avortul direct – distrugerea intenționată a copilului nenăscut – nu este necesar din punct de vedere medical pentru a salva viața unei femei.

Noi susținem că există o diferență fundamentală între avort și tratamentele medicale necesare, care se fac pentru a salva viața mamei, chiar daca rezultatele unor astfel de tratamente duc la pierderea vieții copilului ei nenăscut.

Confirmăm că interzicerea avortului nu afectează în nici un fel accesul femeilor gravide la asistența medicală optimă pentru ele.”

 

AFRIKAANS

Verklaring van Dublin aangaande die Gesondheid van Moeders (September 2012)

“As ervare praktisyns en navorsers in verloskunde en ginekologie, bevestig ons dat direkte aborsie – die doelbewuste vernietiging van die ongebore kind – nie medies noodsaaklik is om die lewe van ‘n vrou te red nie.

Ons hou vol dat daar ‘n fundamentele verskil is tussen aborsie en die nodige mediese behandeling wat uitgevoer word om die lewe van die moeder te red, selfs al sou sulke behandeling die verlies van die lewe van haar ongebore kind tot gevolg hê.

Ons bevestig dat die verbod op aborsie geen invloed het, op enige wyse, op die beskikbaarheid van optimale sorg vir swanger vroue nie.”

 

 

SLOVAK

Dublinská deklarácia o materskom zdraví (September 2012)

“Ako skúsení odborníci a výskumníci v pôrodníctve a gynekológii, potvrdzujeme, že priamy potrat – cielené zničenie nenarodeného dieťaťa – nie je medicínsky potrebný na záchranu života ženy.

Potvrdzujeme, že je podstatný rozdiel medzi potratom a potrebnými medicínskym krokmi, ktoré sú vykonané aby zachránili život matky, aj v prípade, že takéto kroky vyústia v stratu života nenarodeného dieťaťa.

Potrvdzujeme, že zákaz potratov v žiadnom prípade neovplyvňuje dostupnosť optimálnej starostlivosti o ženy.”

 

 

 

 

#ed11b4